за Христос

I will make thee a terror, and thou shalt be no more: though thou be sought for, yet shalt thou never be found again, saith the Lord GOD.

Слушай Езекил 26:21
Езекил 26:21

Препратки:

Други преводи на Езекил 26:21:

Ще направя народите да треперят от участта ти и няма да съществуваш; и ако те потърсят, ти няма вече да бъдеш намерен довека, казва Господ Йехова.
/ББД 2005/
Ще те направя ужас и няма да те има; ще те потърсят и няма да те намерят до века, заявява Господ БОГ.
/Верен 2002/
Ще направя народите да треперят от участта ти и няма да съществуваш; и ако те потърсят, ти няма вече да бъдеш намерен до века, казва Господ Йехова.
/Библейско общество 2000/
Ще направя да треперят народите от участта ти и няма да съществуваш; и ако те потърсят, ти няма вече да бъдеш намерен до века, казва Господ Иеова.
/Протестантски 1940/
За ужас ще те направя, и не ще те има; ще те дирят, но вече не ще те намерят никога, казва Господ Бог.
/Православен/
Ще те направя треперане, и няма да съществуваш; и ще те потърсят, и няма да те намерят вече въ век, говори Господ Иеова.
/Цариградски/