за Христос

Сине човешки, понеже Тир каза против Йерусалим: О-хохо! Строши се онзи, който беше порта на племената! Обърна се към мен! Ще се напълня аз, след като запустя той!

Слушай Езекил 26:2
Езекил 26:2

Препратки:

Други преводи на Езекил 26:2:

Сине човешки, понеже Тир каза против Йерусалим: О-хохо! Строши се онзи, който беше порта на племената! Обърна се към мене! Ще се напълня аз, след като запустя той!
/ББД 2005/
Сине човешки, понеже Тир каза против Ерусалим: Ха-ха! Строши се портата на народите! Обърна се към мен - аз ще се напълня, а той запустя!
/Верен 2002/
Сине човешки, понеже Тир рече против Ерусалим; О хохо! строши се оня, който беше порта на племената! обърна се към мене! ще се напълня аз като запустя той!
/Протестантски 1940/
сине човешки! задето Тир казва за Иерусалим: "охохо! съкрушен е той - вратата на народите; той се обръща към мене; ще се напълня; той е опустошен", -
/Православен/
Сине человечески, понеже Тир рече против Ерусалим: О хохо! счупиха се вратата на народите! обърна се към мене! ще се напълня аз, запустя той!
/Цариградски/
Son of man, because that Tyrus hath said against Jerusalem, Aha, she is broken that was the gates of the people: she is turned unto me: I shall be replenished, now she is laid waste:
/KJV/