за Христос

Then say thou, Thus saith the Lord GOD, The city sheddeth blood in the midst of it, that her time may come, and maketh idols against herself to defile herself.

Слушай Езекил 22:3
Езекил 22:3

Препратки:

Други преводи на Езекил 22:3:

И така, кажи: Така казва Господ Йехова: О, граде, който проливаш кръв сред себе си, за да дойде времето ти, и правиш кумири за своето осъждане, за да се оскверняваш!
/ББД 2005/
И кажи: Така казва Господ БОГ: О граде, който проливаш кръв сред себе си, за да дойде времето ти, и правиш идоли против себе си, за да се оскверняваш!
/Верен 2002/
И така, кажи: Така казва Господ Йехова: О, граде, който проливаш кръв сред себе си, за да дойде времето ти, и правиш кумири за своето осъждане, за да се оскверняваш!
/Библейско общество 2000/
Речи, прочее: Така казва Господ Иеова: О, граде, който проливаш кръв всред себе си, та да дойде времето ти, и правиш кумири за своето осъждение {Еврейски: Против себе си.}*, та да се оскверняваш!
/Протестантски 1940/
и кажи: тъй казва Господ Бог: о, граде, който проливаш кръв сред себе си, за да дойде времето ти, и който си правиш идоли, за да се оскверняваш!
/Православен/
Речи прочее: Така говори Господ Иеова: О граде който проливаш кръв в средата си за да дойде времето ти, и правиш кумири против себе си за да се оскверняваш,
/Цариградски/