за Христос

за да си спомниш и да се засрамиш, и да не отвориш вече устата си от срам, когато ти простя за всичко, което си извършила, заявява Господ БОГ.

Слушай Езекил 16:63
Езекил 16:63

Препратки:

Други преводи на Езекил 16:63:

За да си спомниш и да се засрамиш,
и да не отвориш вече устата си от срам,
когато ти простя за всичко, което си сторила,
казва Господ Йехова.
/ББД 2005/
За да си спомниш и да се засрамиш,
и да не отвориш вече устата си от срам,
когато ти простя за всичко, което си направила,
казва Господ Йехова.
/Библейско общество 2000/
За да си спомниш, и да се засрамиш,
И да не отвориш вече устата си от срам,
Когато ти простя за всичко що си сторила,
Казва Господ Иеова.
/Протестантски 1940/
за да помниш и да се срамуваш, и занапред да не можеш да отвориш от срам и уста, кога ти простя всичко, що ти върши, казва Господ Бог.
/Православен/
За да си напомниш, и да се засрамиш,
И да не отвориш вече устата си от срама си,
Когато направя умилостивение за тебе за всичко що си сторила,
Говори Господ Иеова.
/Цариградски/
That thou mayest remember, and be confounded, and never open thy mouth any more because of thy shame, when I am pacified toward thee for all that thou hast done, saith the Lord GOD.
/KJV/