за Христос

пак и тримата тези мъже, ако бяха сред нея, заклевам се в живота Си, казва Господ Йехова, те нямаше да избавят нито синове, нито дъщери, само самите те щяха да се избавят, а земята щеше да запустее.

Слушай Езекил 14:15
Езекил 14:15

Препратки:

Други преводи на Езекил 14:15:

и ако тези трима мъже бяха сред нея - жив съм Аз, заявява Господ БОГ - нито синове, нито дъщери щяха да избавят, само те самите щяха да се избавят, а земята да стане пустош.
/Верен 2002/
пак и тримата тези мъже ако бяха сред нея, заклевам се в живота Си, казва Господ Йехова, те нямаше да избавят нито синове, нито дъщери, само самите те щяха да се избавят, а земята щеше да запустее.
/Библейско общество 2000/
пак, и тримата тия мъже, ако бяха всред нея, заклевам се в живота Си, казва Господ Иеова, те не щяха да избавят нито синове нито дъщери, само сами те щяха да се избавят, а земята щеше да запустее.
/Протестантски 1940/
то тия трима мъже сред нея, - жив съм Аз, казва Господ Бог, - не биха спасили ни синове, ни дъщери, а те, само те биха се спасили, земята пак би станала пустиня.
/Православен/
и тримата тези мъже ако бяха всред нея, жив съм аз, говори Господ Иеова, не щяха да спасят нито синове, нито дъщери: само те щяха да се спасят, а земята да се запусти.
/Цариградски/
If I cause noisome beasts to pass through the land, and they spoil it, so that it be desolate, that no man may pass through because of the beasts:
/KJV/