за Христос

Затова, така казва Господ БОГ: Ще я разцепя с бурен вятър в яростта Си и ще вали пороен дъжд в гнева Ми, и каменна градушка - в ярост за унищожение.

Слушай Езекил 13:13
Езекил 13:13

Препратки:

Други преводи на Езекил 13:13:

Затова така казва Господ Йехова:
Непременно ще я съсипя в яростта Си с бурен вятър,
в гнева Ми ще вали пороен дъжд
и в яростта Ми ще падне голяма градушка от камъни,
за да я разруша.
/ББД 2005/
Затова така казва Господ Йехова:
Непременно ще я съсипя в яростта Си с бурен вятър,
в гнева Ми ще вали пороен дъжд
и в яростта Ми ще падне голяма градушка от камъни,
за да я разруша.
/Библейско общество 2000/
Затова, така казва Господ Иеова:
Непременно ще я съсипя в яростта Си с бурен вятър,
В гнева Ми ще вали пороен дъжд,
И в яростта Ми ще падне голяма градушка от камъни, за да я разруша.
/Протестантски 1940/
Затова тъй казва Господ Бог: ще пусна силен вятър в гнева Си, и ще ливне проливен дъжд в яростта Ми, и каменна градушка в яда Ми за изтреба.
/Православен/
За то, така говори Господ Иеова: Известно ще я съсипя в гнева си с бурен вятър;
И в яростта ми ще стане дъжд потопен,
И в гнева ми камене от градушка, за да я разруша.
/Цариградски/
Therefore thus saith the Lord GOD; I will even rend it with a stormy wind in my fury; and there shall be an overflowing shower in mine anger, and great hailstones in my fury to consume it.
/KJV/