за Христос

And I looked, and, behold, a whirlwind came out of the north, a great cloud, and a fire infolding itself, and a brightness was about it, and out of the midst thereof as the colour of amber, out of the midst of the fire.

Слушай Езекил 1:4
Езекил 1:4

Препратки:

Други преводи на Езекил 1:4:

Видях, че вихрушка идваше от север, голям облак и пламнал огън, а около него сияние; и сред него се виждаше нещо наглед като светъл метал, от средата на огъня.
/ББД 2005/
И видях, и ето, бурен вятър идваше от север, голям облак и бляскащ пробягващ огън, а около него - сияние; а от средата му имаше нещо, което изглеждаше като блестящ метал, от средата на огъня.
/Верен 2002/
Видях, че вихрушка идваше от север, голям облак и пламнал огън, а около него сияние; и сред него се виждаше нещо наглед като светъл метал, от средата на огъня.
/Библейско общество 2000/
Видях, и, ето, вихрушка идеше от север, голям облак и пламнал огън, а около него сияние; и отсред него се виждаше нещо на глед като светъл метал, от средата на огъня.
/Протестантски 1940/
И видях: и ето, бурен вятър идеше от север, голям облак и огън на кълба, и около него сияние, -
/Православен/
И видях, и, ето, вихрушка идеше от север, облак голям и огън пламнал, а около него сияние; и отсред него се виждаше нещо на глед като халколиван, отсред огъня.
/Цариградски/