за Христос

Now therefore, if it seem good to the king, let there be search made in the king's treasure house, which is there at Babylon, whether it be so, that a decree was made of Cyrus the king to build this house of God at Jerusalem, and let the king send his pleasure to us concerning this matter.

Слушай Ездра 5:17
Ездра 5:17

Препратки:

Други преводи на Ездра 5:17:

И така, сега, ако е угодно на царя, нека бъде издирено в царската съкровищница, там, във Вавилон, дали наистина е бил издаден указ от цар Кир, за да бъде построен този Божий дом в Йерусалим; и нека царят изпрати да ни извести волята си в случая.
/ББД 2005/
И така, ако е угодно на царя, нека се потърси в царската съкровищница там, във Вавилон, дали наистина е била издадена заповед от цар Кир да се построи този Божи дом в Ерусалим. И нека царят ни изпрати волята си за това.
/Верен 2002/
И така, сега, ако е угодно на царя, нека бъде издирено в царската съкровищница, там, във Вавилон, дали наистина е бил издаден указ от цар Кир, за да бъде построени този Божий дом в Йерусалим; и нека царят изпрати да ни извести волята си в случая.
/Библейско общество 2000/
Сега, прочее, ако е угодно на царя, нека се издири в царската съкровищница там у Вавилон, дали наистина е бил издаден указ от цар Кира, за да се построи тоя Божий дом в Ерусалим; и нека изпрати царя да ни извести волята си в случая.
/Протестантски 1940/
И тъй, ако е на царя благоугодно, нека потърсят в дома на царските съкровища, там във Вавилон, наистина ли цар Кир е позволил да се гради тоя дом Божий в Иерусалим, и нека ни допратят царската воля върху това.
/Православен/
Сега прочее, ако е угодно на царя, нека се придири в царското съкровищно хранилище там у Вавилон ако е истина че се е издало повеление от цар Кира да се съгради този Божий дом в Ерусалим; и нека ни проводи царят волята си за това.

Глава 6
/Цариградски/