за Христос

А като казва "нов," овехти първия. А което овехтева и остарева, то е близу до унищожение.

Слушай Евреи 8:13
Евреи 8:13

Препратки:

Други преводи на Евреи 8:13:

А като каза "нов завет", Той обявява първия за остарял. А онова, което овехтява и остарява, е близо до изчезване.
/ББД 2005/
Бог нарече този завет нов, като с това призна първия за стар, а всичко, изживяло времето си и вече остаряло, скоро изчезва.
/Съвременен превод 2004/
А като каза "нов" завет, Той обяви първия за остарял. А онова, което овехтява и остарява, е близо до изчезване.
/Верен 2002/
А като каза "нов завет", Той обявява първия за остарял. А онова, което овехтява и остарява, е близо до изчезване.
/Библейско общество 2000/
А като каза "нов завет", Той обявява първия за остарял. А онова, което овехтява и остарява, е близо до изчезване.
/Протестантски 1940/
Като казва "нов" завет, признава първия за вехт; а онова, що овехтява и остарява, е близо до изчезване.
/Православен/
In that he saith, A new covenant, he hath made the first old. Now that which decayeth and waxeth old is ready to vanish away.
/KJV/