за Христос

And this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain.

Слушай Евреи 12:27
Евреи 12:27

Препратки:

Други преводи на Евреи 12:27:

А това "още веднъж" означава премахването на онези неща, които се клатят като направени неща, за да останат тези, които не се клатят.
/ББД 2005/
Думите още веднъж показват, че всичко, което може да се поклати, ще изчезне а само сътвореното може да се поклати; непоклатимото ще остане.
/Съвременен превод 2004/
А това "още веднъж" означава премахването на онези неща, които могат да се разклатят, тоест направените неща, за да останат тези, които не могат да се разклатят.
/Верен 2002/
А това "още веднъж" означава премахването на онези неща, които се клатят като направени неща, за да останат тези, които не се клатят.
/Библейско общество 2000/
А това "още еднаж" означава премахването на ония неща, които се клатят, като направени неща, за да останат тия, които не се клатят.
/Протестантски 1940/
Думите: "още веднъж" означават, че колебливото, като сътворено, ще се измени, та да пребъдва неколебливото.
/Православен/
А това "Още еднъж" знаменува преместването на тези неща които се колебаят като що са направени, за да останат тези които се не колебаят.
/Цариградски/