за Христос

By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible.

Слушай Евреи 11:27
Евреи 11:27

Препратки:

Други преводи на Евреи 11:27:

С вяра напусна Египет, без да се бои от царския гняв; защото издържа като човек, който вижда Невидимия.
/ББД 2005/
Защото вярваше, той напусна Египет, без да се бои от гнева на царя и остана твърд, сякаш можеше да види Онзи, който е невидим.
/Съвременен превод 2004/
С вяра той напусна Египет, без да се бои от царския гняв, защото издържа, като че ли виждаше Невидимия.
/Верен 2002/
С вяра напусна Египет, без да се бои от царския гняв; защото издържа като някой, който вижда Невидимия.
/Библейско общество 2000/
С вяра напусна Египет, без да се бои от царския гняв; защото издържа, като един, който вижда Невидимия.
/Протестантски 1940/
С вяра той напусна Египет, без да се уплаши от царския гняв, защото утрая, като да виждаше Невидимия.
/Православен/
С вера остави Египет без да се убои от гнева царев; защото утърпе като че гледаше Невидимаго.
/Цариградски/