за Христос

А в Иопия имаше една последователка на име Тавита (което значи Сърна). Тая жена вършеше много добри дела и благодеяния.

Слушай Деяния 9:36
Деяния 9:36

Препратки:

Други преводи на Деяния 9:36:

Възкресяването на Тавита
А в Йопия имаше една последователка на име Тавита (което значи Сърна). Тази жена вършеше много добри дела и благодеяния.
/ББД 2005/
В Йопия живееше една последователка на Исус на име Тавита (на гръцки Доркас, което значи сърна). Тя винаги вършеше добрини и даваше милостиня на бедните.
/Съвременен превод 2004/
А в Йопия имаше една ученичка на име Тавита, което се превежда Сърна. Тя беше изпълнена с добри дела и благодеяния, които вършеше.
/Верен 2002/
А в Йопия имаше една последователка на име Тавита (което значи Сърна). Тази жена вършеше много добри дела и благодеяния.
/Библейско общество 2000/
В Иопия имаше една ученица, на име Тавита, което значи: Сърна; тя беше изпълнена с добри дела и милостини, които правеше.
/Православен/
Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which by interpretation is called Dorcas: this woman was full of good works and almsdeeds which she did.
/KJV/