за Христос

[И Филип рече: Ако вярваш от все сърце, можеш. А той в отговор каза: Вярвам, че Исус Христос е Син Божий].

Слушай Деяния 8:37
Деяния 8:37

Препратки:

Други преводи на Деяния 8:37:

И Филип каза: Ако вярваш с цялото си сърце, можеш. А той отговори: Вярвам, че Исус Христос е Божият Син.
/ББД 2005/
[Филип отговори: Ако вярваш от цялото си сърце, можеш да се кръстиш. Служителят каза: Вярвам, че Исус Христос е Божият Син.]
/Съвременен превод 2004/
(И Филип каза: Ако вярваш с цялото си сърце, можеш. А той в отговор каза: Вярвам, че Иисус Христос е Божият Син.)
/Верен 2002/
[И Филип каза: Ако вярваш от цялото си сърце, можеш. А той отговори: Вярвам, че Исус Христос е Божият Син.]
/Библейско общество 2000/
А Филип му каза: ако вярваш от все сърце, - може да се кръстиш. Той отговори и рече: вярвам, че Иисус Христос е Син Божий.
/Православен/
И Филип рече: Ако верваш от все сърдце, можеш. А той отговори и рече: Вервам че Исус Христос е Син Божий.
/Цариградски/
And Philip said, If thou believest with all thine heart, thou mayest. And he answered and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God.
/KJV/