за Христос

И евнухът заговори и каза на Филип: Кажи ми, моля ти се, за кого казва това пророкът - за себе си или за някой друг?

Слушай Деяния 8:34
Деяния 8:34

Препратки:

Други преводи на Деяния 8:34:

Евнухът каза на Филип: Кажи ми, за кого говори пророкът за себе си или за някой друг?
/Съвременен превод 2004/
И скопецът заговори и каза на Филип: Моля ти се, за кого говори това пророкът - за себе си или за някой друг?
/Верен 2002/
И евнухът заговори и каза на Филип: Кажи ми, моля ти се, за кого казва това пророкът - за себе си или за някой друг?
/Библейско общество 2000/
И скопецът продума и рече на Филипа: Кажи ми, моля ти се, за кого казва това пророкът, - за себе си ли, или за някой друг?
/Протестантски 1940/
Тогава скопецът заговори и каза на Филипа: моля те, за кого говори това пророкът? За себе си ли, или за другиго някого?
/Православен/
И отговори скопецът и рече на Филипа: Кажи ми, моля ти се, за кого казва това пророкът: за себе си ли, или за другиго некого?
/Цариградски/
And the eunuch answered Philip, and said, I pray thee, of whom speaketh the prophet this? of himself, or of some other man?
/KJV/