за Христос

But that it spread no further among the people, let us straitly threaten them, that they speak henceforth to no man in this name.

Слушай Деяния 4:17
Деяния 4:17

Препратки:

Други преводи на Деяния 4:17:

Но за да не се разнася повече между народа, нека ги заплашим, за да не говорят вече на никого в това име.
/ББД 2005/
Но за да не продължи да се разпространява това учение сред народа, ще ги предупредим повече на никого да не говорят в това име.
/Съвременен превод 2004/
Но за да не се разнася повече между народа, нека строго да ги заплашим, за да не говорят вече на никого в това име.
/Верен 2002/
Но за да не се разнася повече между народа, нека ги заплашим, за да не говорят вече на никого в това име.
/Библейско общество 2000/
Но за да се не разнася повече между людете, нека ги заплашим, та да не говорят вече никому в това име.
/Протестантски 1940/
но, за да се не разгласи това още повече между народа, нека строго да ги заплашим да не говорят вече за това име на никой човек.
/Православен/
Но за да се не разнесе повече в народа, със заплашване да им запретим да не говорят вече в това име на никого человека.
/Цариградски/