за Христос

А варварите тамошни жители показаха нам големо чоловеколюбие; защото ни приеха всинца, и, понеже валеше дъжд и студено беше, накладоха огън.

Слушай Деяния 28:2
Деяния 28:2

Препратки:

Други преводи на Деяния 28:2:

А местните жители показаха към нас необикновено човеколюбие, защото приеха всички нас и понеже валеше дъжд и беше студено, накладоха огън.
/ББД 2005/
Местните жители бяха изключително гостоприемни към нас посрещнаха всички ни и запалиха огън, понеже валеше и беше студено.
/Съвременен превод 2004/
А туземците ни показаха необикновено човеколюбие, защото накладоха огън и ни приеха всички, понеже валеше дъжд и беше студено.
/Верен 2002/
А местните жители ни показаха необикновено човеколюбие, защото приеха всички нас и понеже валеше дъжд и беше студено, накладоха огън.
/Библейско общество 2000/
А туземците ни показаха необикновено човеколюбие, защото приеха всички нас, и, понеже валеше дъжд и беше студено, накладоха огън.
/Протестантски 1940/
Туземците иноплеменници показваха към нас необикновено човеколюбие: приеха ни всички и, понеже валеше дъжд и беше студено, накладоха огън.
/Православен/
And the barbarous people shewed us no little kindness: for they kindled a fire, and received us every one, because of the present rain, and because of the cold.
/KJV/