за Христос

Когато той така се защищаваше, Фест извика със силен глас: Полудял си, Павле; голямата ти ученост те докарва до лудост.

Слушай Деяния 26:24
Деяния 26:24

Препратки:

Други преводи на Деяния 26:24:

Когато той така се защитаваше, Фест извика със силен глас: Полудял си, Павле; голямата ти ученост те докарва до лудост.
/ББД 2005/
Докато Павел все още говореше в своя защита, Фест каза високо: Ти си луд, Павле, полудял си от толкова много учене!
/Съвременен превод 2004/
Когато той така се защитаваше, Фест извика със силен глас: Полудял си, Павле! Голямата ти ученост те докарва до лудост.
/Верен 2002/
Когато той така се защитаваше, Фест извика със силен глас: Полудял си, Павле; голямата ти ученост те докарва до лудост.
/Библейско общество 2000/
Когато тъй се защищаваше той, Фест извика с висок глас: полудял си, Павле! Многото учение те докарва до лудост.
/Православен/
И когато той така отговаряше, Фест с голем глас рече: Полудел си Павле: много учение те докарва в лудост.
/Цариградски/
And as he thus spake for himself, Festus said with a loud voice, Paul, thou art beside thyself; much learning doth make thee mad.
/KJV/