за Христос

и намерих, че го обвиняват за въпроси от техния закон, нямаше обаче никакво обвинение в нещо, достойно за смърт или окови.

Слушай Деяния 23:29
Деяния 23:29

Препратки:

Други преводи на Деяния 23:29:

и намерих, че го обвиняват по въпроси от техния закон; нямаше обаче никакво обвинение в нещо, достойно за смърт или окови.
/ББД 2005/
Открих, че го обвиняват относно спорове върху техния закон, но срещу него няма обвинения, които да заслужават смъртно наказание или затвор.
/Съвременен превод 2004/
и намерих, че го обвиняват за въпроси от техния закон; нямаше, обаче, никакво обвинение в нещо, достойно за смърт или окови.
/Библейско общество 2000/
и намерих, че го обвиняват за въпроси от техния закон; нямаше, обаче, никакво обвинение в нещо достойно за смърт или окови.
/Протестантски 1940/
и намерих, че го обвиняват по въпроси от техния закон, но че няма никаква вина, за която той би заслужил смърт или окови.
/Православен/
и намерих го обвиняван за въпроси от закона им; немаше обаче никаква погрешка достойна за смърт или за окови.
/Цариградски/
Whom I perceived to be accused of questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds.
/KJV/