за Христос

Във всичко ви показах, че като се трудите така, трябва да помагате на немощните и да помните думите на Господ Исус, как Той е казал: По-блажено е да дава човек, отколкото да получава.

Слушай Деяния 20:35
Деяния 20:35

Препратки:

Други преводи на Деяния 20:35:

С всичко, което вършех, ви показвах, че трябва да се трудим така, за да помагаме на слабите. Да помним думите на Господ Исус, изречени от самия него: По-благословено е да даваш, отколкото да получаваш.
/Съвременен превод 2004/
С всичко ви показах, че като се трудите така, трябва да подкрепяте слабите и да помните думите на Господ Иисус - как Той е казал: Даването е по-блажено от вземането.
/Верен 2002/
Във всичко ви показах, че като се трудите така, трябва да помагате на слабите и да помните думите на Господ Исус, как Той е казал: По-блажено е да дава човек, отколкото да взема.
/Библейско общество 2000/
Във всичко ви показах, че така трудещи се трябва да помагате на немощните и да помните думите на Господа Исуса, как Той е казал: По-блажено е да дава човек, отколкото да приема.
/Протестантски 1940/
С всичко ви показах, че именно така трябва да се трудите и да поддържате слабите, а още и да помните думите на Господа Иисуса, защото Сам Той каза: по-блажено е да се дава, нежели да се взима.
/Православен/
Всекак ви показах че така трудеще се требва да помагате на немощните, и да помните думите на Господа Исуса че той рече: По-блажено е да дава некой от колкото да взема.
/Цариградски/
I have shewed you all things, how that so labouring ye ought to support the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, how he said, It is more blessed to give than to receive.
/KJV/