за Христос

И като се чу този шум, се събра една навалица; и се смутиха, защото всеки един ги слушаше да говорят на неговия език.

Слушай Деяния 2:6
Деяния 2:6

Препратки:

Други преводи на Деяния 2:6:

И като се чу този шум, насъбра се народ; и се смутиха, защото всеки един ги слушаше да говорят на неговия език.
/ББД 2005/
Когато този звук се разнесе, се събра тълпа. Хората бяха озадачени, тъй като всеки чуваше апостолите да говорят на неговия роден език.
/Съвременен превод 2004/
И като се чу този шум, събра се множество; и се смутиха, защото всеки един ги слушаше да говорят на неговия език.
/Библейско общество 2000/
И като се чу тоя шум, една навалица се събра; и смутиха се, защото всеки един ги слушаше да говорят на неговия език.
/Протестантски 1940/
Когато стана тоя шум, събра се много народ и се слиса, защото всеки ги слушаше да приказват на неговия говор.
/Православен/
И щом се разчу това, събра се народът; и смутиха се; защото всеки един от тех чуеше ги да говорят неговият език.
/Цариградски/
Now when this was noised abroad, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speak in his own language.
/KJV/