за Христос

той предвиждаше това, говори за възкресението на Христос, че нито Той беше оставен в ада, нито плътта Му видя изтление.

Слушай Деяния 2:31
Деяния 2:31

Препратки:

Други преводи на Деяния 2:31:

Предвиждайки какво ще се случи, Давид говореше за възкресението на Месията, когато каза:
Той не бе изоставен в света на мъртвите,
нито тялото му изтля в гроба.
/Съвременен превод 2004/
той предвидя и каза за възкресението на Христос, че нито Той беше оставен в ада, нито плътта Му видя изтление.
/Верен 2002/
той предвиждаше това, говори за възкресението на Христос, че нито Той беше оставен в ада, нито плътта Му видя изтление.
/Библейско общество 2000/
той предвиждаше това, говори за възкресението на Христа, че нито Той беше оставен в ада, нито плътта му видя изтление.
/Протестантски 1940/
предвидя и каза за възкресението на Христа, че душата Му не бе оставена в ада, и плътта Му не видя тление.
/Православен/
предвиде и говори за възкресението Христово, че не бе оставена душата негова в ад, нито плътта му виде изтление.
/Цариградски/
He seeing this before spake of the resurrection of Christ, that his soul was not left in hell, neither his flesh did see corruption.
/KJV/