за Христос

И така, понеже беше пророк и знаеше, че Бог с клетва му беше обещал, че негов потомък [по плът] ще постави на престола му,

Слушай Деяния 2:30
Деяния 2:30

Препратки:

Други преводи на Деяния 2:30:

И така, понеже беше пророк и знаеше, че Бог му бе дал обещание с клетва да постави на престола му Човек от плода на неговите чресла,
/ББД 2005/
Но той беше пророк и знаеше, че Бог с клетва му обеща да възкачи един от неговите потомци на престола му.
/Съвременен превод 2004/
И така, понеже беше пророк и знаеше, че Бог с клетва му беше обещал, че ще постави един от неговите потомци на престола му,
/Верен 2002/
И тъй, понеже беше пророк, и знаеше, че Бог с клетва му се обеща, че от плода на неговите чресла [по плът ще въздигне Христа, да Го] постави на престола му,
/Протестантски 1940/
А бидейки пророк и знаейки, че Бог му беше с клетва обещал от плода на чреслата му да въздигне по плът Христа и да Го постави на престола му,
/Православен/
И тъй, понеже беше пророк и знаеше че с клетвата му се закле Бог че от плода на неговите чресла по плът ще въздигне Христа, да го постави на престола му,
/Цариградски/
Therefore being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins, according to the flesh, he would raise up Christ to sit on his throne;
/KJV/