за Христос

Мъже братя! Нека е позволено да ви кажа смело за патриарх Давида, че той и умря и биде погребан, и гробът му е у нас и доднес.

Слушай Деяния 2:29
Деяния 2:29

Препратки:

Други преводи на Деяния 2:29:

Братя, мога да ви кажа уверено за патриарха Давид, че и умря, и бе погребан, и гробът му е при нас до този ден.
/ББД 2005/
Братя, за нашия праотец Давид с увереност мога да ви кажа, че той умря и беше погребан, и гробницата му и до днес е при нас.
/Съвременен превод 2004/
Братя, нека да ви кажа свободно за патриарха Давид, че и умря, и беше погребан, и гробът му е при нас и до днес.
/Верен 2002/
Братя, мога да ви кажа свободно за патриарха Давид, че и умря, и беше погребан, и гробът му е при нас до този ден.
/Библейско общество 2000/
Братя, мога да ви кажа свободно за патриарха Давида, че и умря и биде погребан, и гробът му е у нас до тоя ден.
/Протестантски 1940/
Мъже братя, мога да ви кажа свободно за патриарха Давида че умре и погребен бе, и гробът му е у нас до днешния ден.
/Цариградски/
Men and brethren, let me freely speak unto you of the patriarch David, that he is both dead and buried, and his sepulchre is with us unto this day.
/KJV/