за Христос

And he began to speak boldly in the synagogue: whom when Aquila and Priscilla had heard, they took him unto them, and expounded unto him the way of God more perfectly.

Слушай Деяния 18:26
Деяния 18:26

Препратки:

Други преводи на Деяния 18:26:

Той започна да говори дързостно в синагогата; но Прискила и Акила, като го чуха, прибраха го и му изложиха по-точно Божия път.
/ББД 2005/
Той започна смело да говори в синагогата. Когато го чуха, Прискила и Акила го поканиха в дома си и му обясниха по-точно пътя на Бога.
/Съвременен превод 2004/
Той почна да говори дързостно в синагогата, но Прискила и Акила, като го чуха, го прибраха и му изложиха по-точно Божия път.
/Верен 2002/
Той започна да говори дързостно в синагогата; но Прискила и Акила, като го чуха, го прибраха и му изложиха по-точно Божия път.
/Библейско общество 2000/
Той почна да говори дързостно в синагогата; но Прискила и Акила, като го чуха, прибраха го и му изложиха по-точно Божия път.
/Протестантски 1940/
Той начена да говори смело в синагогата. Като го чуха Акила и Прискила, прибраха го и му обясниха по-точно пътя Господен.
/Православен/
И той начна да говори с дързновение в съборището; и като го чуха Акила и Прискила прибраха го, и му изложиха по-точно пътя Божий.
/Цариградски/