за Христос

И като се кръсти тя и домът й, помоли ни, като каза: Ако ме признавате за вярна на Господа, влезте в къщата ми и останете. И ни принуди.

Слушай Деяния 16:15
Деяния 16:15

Препратки:

Други преводи на Деяния 16:15:

И като се кръсти тя и домът й, ни помоли: Ако ме признавате за вярна на Господа, влезте в къщата ми и останете. И ни принуди.
/ББД 2005/
Заедно с всички от своя дом тя се кръсти и след това започна да ни моли с думите: Ако според вас истински вярвам в Господа, елате на гости в дома ми! И тя настояваше, докато се съгласихме да отидем.
/Съвременен превод 2004/
И като се кръсти тя и домът й, ни помоли, казвайки: Ако ме признавате за вярваща в Господа, влезте в къщата ми и останете! И ни принуди.
/Верен 2002/
И като се кръсти тя и домът й, помоли ни, казвайки: Ако ме признавате за вярна Господу, влезте в къщата ми и седнете. И принуди ни.
/Протестантски 1940/
А когато се покръсти тя и домашните й, помоли ни и рече: ако сте ме признали за вярна Господу, влезте и живейте в къщата ми. И ни придума.
/Православен/
И като се кръсти тя и домът й, помоли ни се и казваше: Ако ме припознавате че съм верна Господу, влезте в къщата ми да седите. И принуди ни.
/Цариградски/
And when she was baptized, and her household, she besought us, saying, If ye have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and abide there. And she constrained us.
/KJV/