за Христос

Но някои от повярвалите сред фарисейската секта станаха и казаха: Нужно е да се обрязват езичниците и да им се заръча да пазят Моисеевия закон.

Слушай Деяния 15:5
Деяния 15:5

Препратки:

Други преводи на Деяния 15:5:

Но някои от повярвалите бяха фарисеи. Те се изправиха и казаха: Вярващите езичници трябва да бъдат обрязани и да им се заповяда да спазват закона на Моисей.
/Съвременен превод 2004/
Тогава станаха някои от сектата на фарисеите, които бяха повярвали, и казаха: Трябва да се обрязват и да им се поръча да пазят Мойсеевия закон.
/Верен 2002/
Но някои от повярвалите сред фарисейската школа станаха и казаха: Нужно е да се обрязват езичниците и да им се заповяда да пазят Мойсеевия закон.
/Библейско общество 2000/
Но, рекоха те, някои от повярвалите между фарисейската секта станаха та казаха: Нужно е да се обрязват езичниците, и да им се заръча да пазят Моисеевия закон.
/Протестантски 1940/
Тогава станаха някои от фарисейската ерес, които бяха повярвали, и казваха, че те - езичниците, трябва да се обрязват, и да им се заповяда да пазят закона Моисеев.
/Православен/
Но станаха некои от Фарисейската ерес които беха повервали, и казваха че требва да се обрезват езичниците, и да им се заръча да държат Моисеевия закон.
/Цариградски/
But there rose up certain of the sect of the Pharisees which believed, saying, That it was needful to circumcise them, and to command them to keep the law of Moses.
/KJV/