за Христос

И тъй, стана разпра помежду им, така що отлъчиха се един от друг; и Варнава взе Марка та отплува в Кипър;

Слушай Деяния 15:39
Деяния 15:39

Препратки:

Други преводи на Деяния 15:39:

И така, възникна разпра помежду им, така че те се отделиха един от друг; и Варнава взе Марк и отплаваха за Кипър,
/ББД 2005/
Между Павел и Варнава избухна остър спор и накрая те се разделиха. Варнава взе Марк и отплава за Кипър.
/Съвременен превод 2004/
И възникна огорчение (между тях), така че те се разделиха един от друг; и Варнава взе Марк и отплаваха за Кипър;
/Верен 2002/
И така, възникна спор [помежду им], така че те се отделиха един от друг; и Варнава взе Марк и отплаваха за Кипър,
/Библейско общество 2000/
И тъй, възникна разпра [помежду им], така че те се отделиха един от друг; и Варнава взе Марко та отплуваха за Кипър,
/Протестантски 1940/
От това се породи разпра, тъй че те се разделиха един от други; и Варнава, като взе Марка, отплува за Кипър;
/Православен/
And the contention was so sharp between them, that they departed asunder one from the other: and so Barnabas took Mark, and sailed unto Cyprus;
/KJV/