за Христос

И от как преседеха там неколко време, оставиха ги братята с миром да се върнат при апостолите.

Слушай Деяния 15:33
Деяния 15:33

Препратки:

Други преводи на Деяния 15:33:

И след като престояха там известно време, братята ги оставиха с мир да се върнат при онези, които ги бяха изпратили.
/ББД 2005/
След като прекараха известно време там, Юда и Сила, с благословението за мир от братята, се върнаха при онези, които ги бяха изпратили.
/Съвременен превод 2004/
И след като преседяха известно време, братята ги оставиха с мир да се върнат при онези, които ги бяха изпратили.
/Верен 2002/
И след като останаха там известно време, братята ги оставиха с мир да се върнат при онези, които ги бяха изпратили.
/Библейско общество 2000/
И след като преседяха там известно време, братята ги оставиха с мир да се върнат при ония, които ги бяха изпратили.
/Протестантски 1940/
След като прекараха там някое време, братята ги отпуснаха смиром при апостолите.
/Православен/
And after they had tarried there a space, they were let go in peace from the brethren unto the apostles.
/KJV/