за Христос

да се въздържате от идолски жертви и от кръв, от удавнина и от блудство, и да не правите на други онова, което не е вам угодно. Като се пазите от това, добре ще сторите. Здравейте!

Слушай Деяния 15:29
Деяния 15:29

Препратки:

Други преводи на Деяния 15:29:

да се въздържате от ядене на идоложертвено, кръв и удушени животни, също и от блудство; от които ако се пазите, ще направите добре. Здравейте!
/ББД 2005/
Въздържайте се от месо, принесено в жертва на идоли,
от кръв, от месо на удушени животни и от сексуални грехове.
Добре ще сторите, ако се пазите от тези неща.
Сбогом.
/Съвременен превод 2004/
да се въздържате от ядене на идоложертвено, кръв и удушено, и от блудство; от които, ако се пазите, ще направите добре. Здравейте!
/Верен 2002/
да се въздържате от ядене на идоложертвено, кръв и удавено, също и от блудство; от които ако се пазите, ще бъде добре. Здравейте!
/Библейско общество 2000/
да се въздържате от ядене идоложертвено, кръв и удавено, тоже и от блудство; от които ако се пазите, добре ще ви бъде. Здравейте.
/Протестантски 1940/
да се вардите от идолски жертви, и от кръв, и от удавенина, и от блуд; от които като се пазите добре ще сторите: Здрави бъдете.
/Цариградски/
That ye abstain from meats offered to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication: from which if ye keep yourselves, ye shall do well. Fare ye well.
/KJV/