за Христос

а да им пишем да се въздържат от осквернения чрез идоли, чрез блудство и чрез яденето на удушено и кръв.

Слушай Деяния 15:20
Деяния 15:20

Препратки:

Други преводи на Деяния 15:20:

а да им пишем да се въздържат от оскверняване чрез идоли, чрез блудство и чрез яденето на удушени животни и кръв.
/ББД 2005/
Вместо това трябва да им напишем писмо, в което да им кажем да се въздържат от осквернена от жертвоприношения на идоли храна, от сексуални грехове, от месо от удушено животно и от кръв.
/Съвременен превод 2004/
а да им пишем да се въздържат от оскверняване чрез идоли, чрез блудство и чрез яденето на удавено и кръв.
/Библейско общество 2000/
но да им пишем да се въздържат от оскверненията чрез идоли, чрез блудство и чрез ядене удавено и кръв.
/Протестантски 1940/
но да им се пише, да се въздържат от осквернени идоложертвени храни, блудство, удавнина и кръв, и да не правят на други онова, което не е тям угодно.
/Православен/
но да им пишем да се вардят от скверните жертви идолски, и от блудство, и от удавенина, и от кръв.
/Цариградски/
But that we write unto them, that they abstain from pollutions of idols, and from fornication, and from things strangled, and from blood.
/KJV/