за Христос

Защото така ни заповяда Господ, като каза:
"Поставих Те за светлина на народите,
за да бъдеш за спасение до края на земята."

Слушай Деяния 13:47
Деяния 13:47

Препратки:

Други преводи на Деяния 13:47:

Защото така ни заповяда Господ, като каза:
"Поставих Те за светлина на народите,
за да бъдеш за спасение до края на земята."
/ББД 2005/
Защото ето какво ни заповяда Господ:
Поставих те да бъдеш светлина за останалите народи,
за да покажеш на хората от цял свят
пътя към спасението.
/Съвременен превод 2004/
Защото така ни заповяда Господ: "Поставих Те за светлина на народите, за да бъдеш за спасение до края на земята."
/Верен 2002/
Защото така ни заповяда Господ, казвайки:
"Поставих Те за светлина на народите,
За да бъдеш за спасение до края на земята"
/Протестантски 1940/
Защото Господ тъй ни заповяда: "поставих Те за светлина на езичниците, да бъдеш за спасение до край-земя"
/Православен/
защото така ни заповеда Господ: "Положих те за светило на езичниците, да бъдеш за спасение до последния край на земята."
/Цариградски/
For so hath the Lord commanded us, saying, I have set thee to be a light of the Gentiles, that thou shouldest be for salvation unto the ends of the earth.
/KJV/