за Христос

And, being assembled together with them, commanded them that they should not depart from Jerusalem, but wait for the promise of the Father, which, saith he, ye have heard of me.

Слушай Деяния 1:4
Деяния 1:4

Препратки:

Други преводи на Деяния 1:4:

И като се събираше с тях, заръча им да не напускат Йерусалим, но да чакат обещанието на Отца, за което, каза Той, чухте от Мене.
/ББД 2005/
Веднъж, когато ядеше с тях, той им заповяда: Не напускайте Ерусалим! Чакайте онова, което ви обеща Отец и за което сте слушали от мен.
/Съвременен превод 2004/
И като се събираше с тях, им поръча да не напускат Ерусалим, а да чакат обещанието от Отца, за което, каза Той, чухте от Мен.
/Верен 2002/
И като се срещаше с тях, заръча им да не напускат Йерусалим, а да чакат обещанието на Отца, за което, каза Той, чухте от Мен.
/Библейско общество 2000/
И като се събираше с тях, заръча им да не напускат Ерусалим, но да чакат обещаното от Отца, за което, каза Той, чухте от Мене.
/Протестантски 1940/
и като се събираше с тях, Той им заповяда: не се отдалечавайте от Иерусалим, а чакайте обещанието на Отца, за което сте слушали от Мене;
/Православен/
И като се събираше с тех заръча им да се не отдалечат от Ерусалим, но да очакват обещанието на Отца което чухте, рече, от мене.
/Цариградски/