за Христос

И така, от тези мъже, които вървяха с нас през цялото време, когато Господ Иисус влизаше и излизаше между нас -

Слушай Деяния 1:21
Деяния 1:21

Препратки:

Други преводи на Деяния 1:21:

И така, от човеците, които дружаха с нас през цялото време, когато Господ Исус влизаше и излизаше сред нас,
/ББД 2005/
Затова трябва да изберем за свидетел на възкресението на Исус един измежду тези, които ни придружаваха през цялото време, докато Господ Исус беше с нас
/Съвременен превод 2004/
И така, от човеците, които дружеха с нас през цялото време, когато Господ Исус общуваше с нас,
/Библейско общество 2000/
И тъй, от човеците, които дружеха с нас през всичкото време, когато Господ Исус влизаше и излизаше между нас,
/Протестантски 1940/
И тъй, потребно е, щото един от тия мъже, които бяха с нас през цялото време, докато пребъдваше и общуваше с нас Господ Иисус,
/Православен/
И тъй, от человеците които се нахождаха с нас през всичкото време, в което влизаше и излизаше между нас Господ Исус,
/Цариградски/
Wherefore of these men which have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
/KJV/