за Христос

Защото как може слугата на този мой господар да говори с този мой господар? Понеже веднага не остана никаква сила в мен, а и дъх не ми остана.

Слушай Даниил 10:17
Даниил 10:17

Препратки:

Други преводи на Даниил 10:17:

И как може слугата на този мой господар да говори с този мой господар? А аз - отсега не остана сила в мен и дъх не остана в мен.
/Верен 2002/
Защото как може слугата на този мой господар да говори с този мой господар? Понеже веднага не остана никаква сила в мен, а и дъх не ми остана.
/Библейско общество 2000/
Защото как може слугата на тоя мой господар да говори с тоя мой господар? понеже веднага не остана никаква сила в мене, па и дишане не остана в мене.
/Протестантски 1940/
И как може рабът на такъв мой господар да говори с тоя мой господар? защото у мене няма сила, и дишането спря в мене".
/Православен/
И как може рабът на тогози моя господар да говори с тогози моя господар? В мене от нине няма никаква сила, но нито дихание остана в мене.
/Цариградски/
For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me.
/KJV/