за Христос

Казвали сме го и преди, и сега пак го повтарям: ако някой ви проповядва благовестие, различно от това, което приехте, проклет да бъде!

Слушай Галатяни 1:9
Галатяни 1:9

Препратки:

Други преводи на Галатяни 1:9:

Както по-горе казахме, сега пак го казвам: Ако някой ви проповядва друго благовестие, освен онова, което приехте, нека бъде проклет.
/ББД 2005/
Както казахме и преди, така го казвам и сега пак: ако някой ви проповядва друго благовестие освен онова, което приехте, нека бъде проклет.
/Верен 2002/
Както по-горе сега казахме, така пак го казвам: Ако някой ви проповядва друго благовестие, освен онова, което приехте, нека бъде проклет.
/Библейско общество 2000/
Както ей сега казахме, така пък го казвам: Ако някой ви проповядва друго благовестие освен онова, което приехте, нека бъде проклет.
/Протестантски 1940/
Както по-горе казахме, и сега пак казвам: който ви благовествува нещо по-друго от това, що приехте, анатема да бъде.
/Православен/
Както по-горе рекохме, и сега пак казвам: Ако некой ви проповедва друго евангелие освен онова което приехте, да бъде анатема.
/Цариградски/
As we said before, so say I now again, if any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.
/KJV/