за Христос

Който даде себе си за нашите грехове, за да ни избави от настоящия нечист свят {Или: Век.}* според волята на нашия Бог и Отец.

Слушай Галатяни 1:4
Галатяни 1:4

Препратки:

Други преводи на Галатяни 1:4:

Който даде Себе Си за нашите грехове, за да ни избави от настоящия нечист свят, според волята на нашия Бог и Отец,
/ББД 2005/
който принесе в жертва себе си, за да премахне греховете ни и да ни освободи от покварения свят, в който живеем. Това бе волята на Бога, нашия Баща.
/Съвременен превод 2004/
който даде Себе Си за нашите грехове, за да ни избави от настоящия свят на злото според волята на нашия Бог и Отец,
/Верен 2002/
Който даде Себе Си за нашите грехове, за да ни избави от настоящия нечист свят според волята на нашия Бог и Отец,
/Библейско общество 2000/
Който отдаде Себе Си за нашите грехове, за да ни избави от сегашния лукав век, по волята на Бога и Отца нашего,
/Православен/
който даде себе си за греховете наши, за да ни избави от настоещия лукав век по волята на Бога и Отца нашего,
/Цариградски/
Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father:
/KJV/