за Христос

Те ме раздразниха на ревнование с онова което не е Бог:
С кумирите си ме разгневиха;
И аз ще ги раздразня на ревнование с люде които не са народ,
С народ несмислен ще ги разгневя.

Слушай Второзаконие 32:21
Второзаконие 32:21

Препратки:

Други преводи на Второзаконие 32:21:

Те разпалиха ревността Ми с онова, което не е Бог.
С кумирите си Ме разгневиха;
затова и Аз ще ги накарам да ревнуват от онези, които не са избран народ,
с народ неразумен ще ги разгневя.
/ББД 2005/
Те ме раздразниха до ревност с онова, което не е Бог, разгневиха Ме с идолите си. Затова и Аз ще ги раздразня до ревност с онези, които не са народ, с народ несмислен ще ги разгневя.
/Верен 2002/
Заради тях ревнувам от онова, което не е Бог.
С кумирите си Ме разгневиха;
затова и Аз ще ги накарам да ревнуват от онези, които не са избран народ,
с народ неразумен ще ги разгневя.
/Библейско общество 2000/
Те Ме раздразниха до ревнуване с онова, което не е Бог,
С кумирите си Ме разгневиха;
За това и Аз ще ги раздразня до ревнуване с ония, които не са люде,
С народ несмислен ще ги разгневя.
/Протестантски 1940/
те Ме раздразниха не с бог, а със своите идоли Ме оскърбиха: и Аз ще ги раздразня не с народ, с народ неразбран ще ги оскърбя;
/Православен/
They have moved me to jealousy with that which is not God; they have provoked me to anger with their vanities: and I will move them to jealousy with those which are not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation.
/KJV/