за Христос

как ти се противи на пътя, и посече задния твой пълк, всичките ослабнали зад тебе, като беше ти запрял и уморен; и не се убоя от Бога.

Слушай Второзаконие 25:18
Второзаконие 25:18

Препратки:

Други преводи на Второзаконие 25:18:

как той излезе насреща ти по пътя и порази хората ти, останали назад, всички изостанали поради слабост, когато ти беше спрял от умора; а той не се побоя от Бога.
/ББД 2005/
как излезе срещу теб на пътя и нападна народа ти отзад, всичките ти изоставащи назад, когато ти беше слаб и уморен; и нямаше страх от Бога.
/Верен 2002/
как ти попречи по пътя и заради последните ти хора, всичките изостанали от слабост, когато ти беше спрял и уморен; и той нямаше страх от Бога.
/Библейско общество 2000/
как ти се противи по пътя и поради задните ти човеци, всичките останали надире от слабост, когато ти беше запрял и уморен; и той не се убоя от Бога.
/Протестантски 1940/
как той те посрещна по пътя и погуби всички запрели подире ти от умора, когато ти беше уморен и изнемощял, и той се не побоя от Бога.
/Православен/
How he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, even all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary; and he feared not God.
/KJV/