за Христос

а жените, децата, добитъка и всичко, което се намира в града, всички ценности от него да вземеш за себе си; и да ядеш от плячката на неприятелите си, която Господ, твоят Бог, ти даде.

Слушай Второзаконие 20:14
Второзаконие 20:14

Препратки:

Други преводи на Второзаконие 20:14:

а жените, децата, добитъка и всичко, което се намира в града, всичката плячка от него да вземеш за себе си; и да ядеш от плячката на неприятелите си, която Господ, твоят Бог, ти даде.
/ББД 2005/
А жените, децата, добитъкът и всичко, което се намира в града, цялата му плячка, да заграбиш за себе си; и да ядеш плячката на враговете си, която ГОСПОД, твоят Бог, ти дава.
/Верен 2002/
а жените, децата, добитъкът и всичко що се намира в града, всичките користи от него да вземеш за себе си; и да ядеш користите от неприятелите си, които Господ твоят Бог ти даде.
/Протестантски 1940/
само жените, децата, добитъка и всичко, що има в града, всичката му плячка вземи за себе си и се ползувай от плячката на враговете си, които Господ, Бог твой, ти е предал.
/Православен/
а жените, и децата, и скотовете, и всичко що се намира в града, всичките му користи, да вземеш за себе си, и да ядеш користите на враговете си които Господ Бог твой ти даде.
/Цариградски/
But the women, and the little ones, and the cattle, and all that is in the city, even all the spoil thereof, shalt thou take unto thyself; and thou shalt eat the spoil of thine enemies, which the LORD thy God hath given thee.
/KJV/