за Христос

And this is the case of the slayer, which shall flee thither, that he may live: Whoso killeth his neighbor ignorantly, whom he hated not in time past;

Слушай Второзаконие 19:4
Второзаконие 19:4

Препратки:

Други преводи на Второзаконие 19:4:

И ето правилото за убиеца, който може да побегне там и да остане жив: онзи, който без намерение удари ближния си, когото преди това не е мразел -
/ББД 2005/
А това е правилото за убиеца, който може да избяга там и да остане жив: онзи, който убие ближния си неволно, без да го е мразил преди това -
/Верен 2002/
И ето правилото за убиеца, който може да побегне там и да остане жив: онзи, който без намерение удари ближния си, когото по-рано не е мразел -
/Библейско общество 2000/
И ето правилото за убиеца, който може да побегне там и да остане жив: оня, който без намерение удари ближния си, когото по-напред не е мразел, -
/Протестантски 1940/
А ето какъв убиец може да забегне там и да си остане жив: който убие ближния си без умисъл, без да му е бил враг вчера, ни завчера;
/Православен/
И това е правилото за убийцата който може да побегне там и да остане жив; който удари ближния си без намерение, когото по-напред не е мразил,
/Цариградски/