за Христос

Направи на ковчега прозорец, като изкараш ковчега без един лакът до върха, а вратата на ковчега постави отстрани; направи го с долен, среден и горен етаж.

Слушай Битие 6:16
Битие 6:16

Препратки:

Други преводи на Битие 6:16:

Прозорец направи на ковчега, като го изкараш един лакът нагоре #или: Покрив направи на ковчега, според лакътя го изгради отдолу нагоре#, а вратата на ковчега постави отстрани; направи го с долен, среден и горен етаж.
/Верен 2002/
Прозорец направи на ковчега, като изкараш ковчега без един лакът до върха, а вратата на ковчега постави отстрани; направи го с долен, среден и горен етаж.
/Библейско общество 2000/
Прозорец направи на ковчега, като изкараш ковчега без един лакът до върха, а вратата на ковчега постави отстрана; направи го с долен, среден и горен етаж.
/Протестантски 1940/
И направи на ковчега прозорец и на един лакът го завърши отгоре, а вратата на ковчега тури отстрана; направи в него долен, среден и горен (кат).
/Православен/
Окно да направиш на ковчега, и да го изкараш един лакът нагоре; и вратата на ковчега да туриш от страна: с долен, среден, и горен кат да го направиш.
/Цариградски/
A window shalt thou make to the ark, and in a cubit shalt thou finish it above; and the door of the ark shalt thou set in the side thereof; with lower, second, and third stories shalt thou make it.
/KJV/