за Христос

А Господ й каза:
Два народа са в утробата ти
и две племена ще се разделят от корема ти.
Едното племе ще бъде по-силно от другото;
и по-големият ще слугува на по-малкия.

Слушай Битие 25:23
Битие 25:23

Препратки:

Други преводи на Битие 25:23:

А ГОСПОД й каза: Два народа са в утробата ти, и две племена ще се разделят от корема ти. Едното племе ще бъде по-силно от другото и по-големият ще слугува на по-малкия.
/Верен 2002/
А Господ й каза:
Два народа са в утробата ти
и две племена ще се разделят от корема ти.
Едното племе ще бъде по-силно от другото;
и по-големият ще слугува на по-малкия.
/Библейско общество 2000/
А Господ й рече: -
Два народа са в утробата ти,
И две племена ще се разделят от корема ти;
Едното племе ще бъде по-силно от другото племе;
И по-големият ще слугува на по-малкия.
/Протестантски 1940/
Господ й рече: две племена са в утробата ти, и два различни народа ще произлязат от твоята утроба; единият народ ще стане по-силен от другия, и по-големият ще служи на по-малкия.
/Православен/
И рече й Господ: Два народа са в утробата ти, и две племена ще се разделят от корема ти; и едното племе ще бъде по-силно от другото племе, и по-големият ще слугува на по-малкия.
/Цариградски/
And the LORD said unto her, Two nations are in thy womb, and two manner of people shall be separated from thy bowels; and the one people shall be stronger than the other people; and the elder shall serve the younger.
/KJV/