за Христос

Докато още си мислех това, ето, Ревека излезе с водоноса на рамото си. И като слезе на извора и наля, й казах: Я ми дай да пия.

Слушай Битие 24:45
Битие 24:45

Препратки:

Други преводи на Битие 24:45:

Докато още говорех в сърцето си, ето, Ревека излезе с водоноса на рамото си. И като слезе на извора и наля, аз й казах: Дай ми да пия.
/Верен 2002/
Докато още си мислех това, ето, Ревека излезе с водоноса на рамото си. И като слезе на извора и наля, й казах: Я ми дай да пия.
/Библейско общество 2000/
Докато още говорех в сърцето си, ето, Ревека излезе с водоноса на рамото си. И като слезе на извора и наля, рекох й: Я ми дай да пия.
/Протестантски 1940/
Не бях още свършил да си думам в ума, ето, зададе се Ревека със стомна на рамо и слезе при извора и наля (вода); и аз й казах: дай ми да пия.
/Православен/
И преди да престана да думам в сърдцето си, ето, Ревека излизаше с водоноса на рамото си, и слезе на извора и наля; и рекох й: Я ме напой;
/Цариградски/
And before I had done speaking in mine heart, behold, Rebekah came forth with her pitcher on her shoulder; and she went down unto the well, and drew water: and I said unto her, Let me drink, I pray thee.
/KJV/