за Христос

И Господ възбуди духа на управителя на Юдея Зоровавел, Салатииловия син, и духа на първосвещеника Исус, Йоседековия син, и духа на целия оцелял народ и те дойдоха и работеха в дома на Господа на Силите, своя Бог,

Слушай Агей 1:14
Агей 1:14

Препратки:

Други преводи на Агей 1:14:

И ГОСПОД подбуди духа на управителя на Юда Зоровавел, сина на Салатиил, и духа на първосвещеника Иисус, сина на Йоседек, и духа на целия остатък от народа и те дойдоха и се заеха с работата в дома на ГОСПОДА на Войнствата, своя Бог,
/Верен 2002/
И Господ възбуди духа на управителя на Юдея Зоровавел, Салатииловия син, и духа на първосвещеника Исус, Йоседековия син, и духа на целия оцелял народ и те дойдоха и работеха в дома на Господа на Силите, своя Бог,
/Библейско общество 2000/
И Господ възбуди духа на управителя на Юда Зоровавел Салатииловия син, и духът на великия свещеник Исус Иоседековия син, и духа на всичките оцелели люде; и те дойдоха та работеха в дома на Господа на Силите, своя Бог,
/Протестантски 1940/
И Господ възбуди духа на Зоровавеля, син Салатиилев, управител на Иудея, духа на Иисуса, син Иоседеков, велик иерей, и духа на целия остатък от народа, - и те дойдоха и почнаха да работят в дома на Господа Саваота, своя Бог,
/Православен/
И възбуди Господ духа на Зоровавела сина Салатиилев, управителя на Юда, и духа на Исуса сина Йоседеков, великия свещеник, и духа на всичкия остатък на людете; и дойдоха та работеха в дома на Господа Саваота, Бога своего,
/Цариградски/
And the LORD stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Josedech, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and did work in the house of the LORD of hosts, their God,
/KJV/