за Христос

Всичките мъже на съюза ти
Изпратиха те до предела ти:
Человеците, които бяха в мир с тебе измамиха те
И се преукрепиха против тебе:
Които ядяха хляба ти туриха примка под тебе:
Няма разум в него.

Слушай Авдий 1:7
Авдий 1:7

Препратки:

Други преводи на Авдий 1:7:

Всичките твои съюзници
те изпратиха по пътя ти до границата;
хората, които бяха в мир с тебе, те измамиха
и надделяха над тебе;
хляба ти сложиха за примка под теб;
а няма разум, за да се схване това.
/ББД 2005/
Всички твои съюзници те изгониха до границата; приятелите ти те измамиха и ти надвиха; които ядяха хляба ти, сложиха примка под теб. Няма разум в него.
/Верен 2002/
Всичките твои съюзници
те изпратиха по пътя ти до границата;
хората, които бяха в мир с теб, те измамиха
и надделяха над теб;
хляба ти сложиха за примка под теб;
а няма разум, за да се схване това.
/Библейско общество 2000/
Всичките твои съюзни мъже
Те изпратиха по пътя ти до границата;
Човеците, които бяха в мир с тебе, те измамиха
И преодоляха над тебе;
Хлябът ти туриха за примка под тебе;
А няма разум за да се схване това.
/Протестантски 1940/
До границите ще те отпратят всички твои съюзници, ще те измамят, ще те надвият живеещите с тебе в мир, ония, които ти ядат хляба, ще ти нанесат удар, без да забележиш това.
/Православен/
All the men of thy confederacy have brought thee even to the border: the men that were at peace with thee have deceived thee, and prevailed against thee; that they eat thy bread have laid a wound under thee: there is none understanding in him.
/KJV/