за Христос

Но ти не трябваше да гледаш в деня на брат си, в деня на бедствието му, и не трябваше да се радваш за юдовите синове в деня на гибелта им, и не трябваше да говориш надменно в деня на скръбта им.

Слушай Авдий 1:12
Авдий 1:12

Препратки:

Други преводи на Авдий 1:12:

Обаче недей гледа злорадо
в деня на брат си,
в деня на бедствието му;
нито се радвай за юдеите
в деня на загиването им
и не говори надменно в деня на угнетението им.
/ББД 2005/
Обаче, не гледай злорадо
в деня на брат си,
в деня на бедствието му;
нито се радвай за юдеите
в деня на загиването им
и не говори надменно в деня на угнетението им.
/Библейско общество 2000/
Обаче, недей гледа злорадно
В деня на брата си,
В деня на бедствието му;
Нито да се радваш за юдейците
В деня на загиването им,
И да не говориш надменно в деня на угнетението им.
/Протестантски 1940/
Не трябваше ти злорадно да гледаш на братовия си ден, на деня на неговото отчуждение; не трябваше да се радваш за синовете Иудини в деня на тяхната гибел, нито да разтваряш уста в бедствения ден.
/Православен/
Не трябваше обаче да гледаш
В деня на брата си,
В деня на отчуждението му;
Нито да се радваш за Юдините синове
В деня на загинването им;
Нито да велеречиш в деня на угнетението им.
/Цариградски/
But thou shouldest not have looked on the day of thy brother in the day that he became a stranger; neither shouldest thou have rejoiced over the children of Judah in the day of their destruction; neither shouldest thou have spoken proudly in the day of distress.
/KJV/