за Христос

Няма ли да станат внезапно онези, които те хапят, и да се надигнат онези, които ще те разтреперят? И ти ще им станеш плячка.

Слушай Авакум 2:7
Авакум 2:7

Препратки:

Други преводи на Авакум 2:7:

Няма ли да станат внезапно онези, които ще хапят чрез лихварство,
и да се повдигнат онези, които ще те правят окаян,
че ти да им станеш за плячка?
/ББД 2005/
Няма ли да станат внезапно онези, които ще хапят чрез лихварство,
и да се повдигнат онези, които ще те правят окаян,
че ти да им станеш за плячка?
/Библейско общество 2000/
Няма ли да станат внезапно ония, които ще те хапят чрез лихоимство,
И да се подигнат ония, които ще те правят окаян,
Та ти да им станеш за плячка?
/Протестантски 1940/
Не ще ли въстанат внезапно ония, които ще те мъчат, и не ще ли се вдигнат против тебе грабители, - и ти ще станеш тям за плячка?
/Православен/
Не ще ли да станат внезапно онези които те хапят,
И да се повдигнат онези които те правят окаянен,
И ти да им си в разграбване?
/Цариградски/
Shall they not rise up suddenly that shall bite thee, and awake that shall vex thee, and thou shalt be for booties unto them?
/KJV/